Postagens por categoria

Pages

vendredi 14 octobre 2011

N.A - Dialogue: Le brocanteur

Un Matisse?
Cliquez sur l'image et écoutez le dialogue

Vc: Le Brocanteur - personne qui achète et revend des objets d'art ancien et d'occasion.

Attention: Il y a une petite faute sur ce texte.Sur le site le titre manque un e finale: brocante, qui s'agit du magasin où l'on vend ces objets.

11 commentaires:

  1. Ah! Niuza! très intéressant ce texte. Mais, je ne comprends pas bien tout. Je crois que le vendeur,
    il est un peu paresseux?
    Vous être d'accord?
    Je suis très content pour connaître nouveaux thèmes.
    Merci
    Bjs

    RépondreSupprimer
  2. Salut ma chérie!! Non, le vendeur n'est pas tout à fait paresseux, il est plutôt un fripon, c'est à dire une personne qui trompe les autres, qui ne dit pas la vérité et par rapport au commerce on peut dire une personne qui n'est pas honnête.En portugais le mot qui correspond mieux à fripon c'est "trapaceiro".
    Ce texte est vraiment un peu difficile à comprendre à cause de la vitesse dont ils parlent!!
    bisou Wanny, tu me manques...

    RépondreSupprimer
  3. OI niuza, tudo bem ?
    J'aimé beaucoup " Au clair de la Lune " . Elle est très belle.
    Je suis aussi content avec sa reponse sur mon comentaire. J'ai
    aimé...
    Merci
    Bjs

    RépondreSupprimer
  4. MERCI Wanny!!Tu es super!! bisou

    RépondreSupprimer
  5. Oh! J'ai compris presque tout le texte :) Uhul!

    RépondreSupprimer
  6. Bravo Débora! C'est vrai! je peux dire que tu as tout compris!!
    à bientôt

    RépondreSupprimer
  7. Salut Niuza, tu vas bien ?
    Je suis très joyeux...en oyant
    " Au clair de la l'lune " . Elles sont très belles !!!
    Je me vois heureux parce que etre en train de mon vocabulaire mais riche.
    Merci par tout...
    Bisou Niuza

    RépondreSupprimer
  8. Je vous en prie Wanny! je suis aussi contente que toi, car tu es un exemple comme élève!!
    Gros bisou!!!

    RépondreSupprimer
  9. Chérie Niuza,

    Nous avons lu un texte similaire à la salle de classe, Les deux brillants.
    Mais, il y a un petite différence: au dialogue Le brocanteur, le vendeur trompe le client et au text Les deux brillants, c´est le client que trompe le vendeur!

    RépondreSupprimer
  10. Voilà Simone! Et ce qu'on peut conclure d'après cela est que, malheureusement, on peut trouver des fripons partout!
    Bonnes lectures à toi encore!
    bisou

    RépondreSupprimer
  11. Je trouve ce texte passionnant! En plus, il est plein de mots et d'expressions intéressants: "un prix d'amis", "le marché est conclu", "liquide", "distributeur automatique" etc. Très utile!

    RépondreSupprimer

Desde já agradeço a todos que deixaram e que venham a deixar aqui seu comentário. Caso não tenha interesse pelo FLE, não deixe mensagens de SPAM,
Merci à tous,
Niuza