Niuza,já escutei várias vezes essa canção no seu blog.É apaixonante,delicada e fala de um amor que parece eterno.Linda demais!! Eu não entendi bem o que ela quis dizer em: "Parce que parfait n'est plus mon créneau" Poderia me explicar o que significa? Beijos, Ângela Mourão
Ângela realmente é linda essa música letra e melodia e o que foi interessante é que eu a encontrei "par hasard", não conhecia a cantora belga.Bem quanto à expressão que teve dúvidas "J'verrais dans ses yeux tous ces petits défauts Parce que parfait n'est plus mon créneau", o que ela quer dizer, metaforicamente, é que não se importa com os pequenos defeitos dele, considerando que a "baliza" que ela faz também não é perfeita, ou seja, ela também tem seus defeitos.Todo mundo tem defeitos. Quando vamos estacionar um veículo entre dois, falamos "fazer baliza" e em francês é "faire un créneau".Como não é uma coisa fácil de se fazer, a cantora aproveitou para usar como análogo, fazendo uma comparação. As figuras de linguagem são frequentes em letras de música, poesias, romances o que não ocorre em textos técnicos, por isso é mais fácil compreender um texto assim, em se tratando de uma língua estrangeira. C'est ça...à bientôt
Parfait! Nada como tirar as dúvidas com você Niuza,porque além de ser professora de francês,compreende bem a linguagem do coração.Merci! Bisous, Ângela Mourão
Muitíssimo linda mesmo! Eu tive a mesma dúvida que a Angela e, quando procurei no dicionário, encontrei justamente o 'fazer a baliza'... pensei que não era essa a palavra, mas pelo visto já tiraram minha dúvida por aqui! Hehehehe! Faz sentido mesmo! Bisou
Desde já agradeço a todos que deixaram e que venham a deixar aqui seu comentário. Caso não tenha interesse pelo FLE, não deixe mensagens de SPAM, Merci à tous, Niuza
adorei essa musica! beijos
RépondreSupprimerNiuza,já escutei várias vezes essa canção no seu blog.É apaixonante,delicada e fala de um amor que parece eterno.Linda demais!!
RépondreSupprimerEu não entendi bem o que ela quis dizer em:
"Parce que parfait n'est plus mon créneau"
Poderia me explicar o que significa?
Beijos,
Ângela Mourão
Ângela realmente é linda essa música letra e melodia e o que foi interessante é que eu a encontrei "par hasard", não conhecia a cantora belga.Bem quanto à expressão que teve dúvidas
RépondreSupprimer"J'verrais dans ses yeux tous ces petits défauts
Parce que parfait n'est plus mon créneau", o que ela quer dizer, metaforicamente, é que não se importa com os pequenos defeitos dele, considerando que a "baliza" que ela faz também não é perfeita, ou seja, ela também tem seus defeitos.Todo mundo tem defeitos.
Quando vamos estacionar um veículo entre dois, falamos "fazer baliza" e em francês é "faire un créneau".Como não é uma coisa fácil de se fazer, a cantora aproveitou para usar como análogo, fazendo uma comparação.
As figuras de linguagem são frequentes em letras de música, poesias, romances o que não ocorre em textos técnicos, por isso é mais fácil compreender um texto assim, em se tratando de uma língua estrangeira.
C'est ça...à bientôt
Parfait!
RépondreSupprimerNada como tirar as dúvidas com você Niuza,porque além de ser professora de francês,compreende bem a linguagem do coração.Merci!
Bisous,
Ângela Mourão
Muitíssimo linda mesmo! Eu tive a mesma dúvida que a Angela e, quando procurei no dicionário, encontrei justamente o 'fazer a baliza'... pensei que não era essa a palavra, mas pelo visto já tiraram minha dúvida por aqui! Hehehehe! Faz sentido mesmo! Bisou
RépondreSupprimer