Affichage des articles dont le libellé est Lecture/Amusement. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Lecture/Amusement. Afficher tous les articles

jeudi 28 juillet 2016

P.R Pour rigoler ( ou bien pleurer??)

À mediter:

Fable du bénévole

Un jour, un fleuriste s'est rendue chez le coiffeur  pour  se faire couper les cheveux. Après sa coupe, il a demandé combien il devait. Le coiffeur a répondu: "C'est gratuit, je fais du bénévolat cette semaine". Le fleuriste s'en est allé tout content.

Le lendemain, en ouvrant sa boutique, le coiffeur a trouvé à sa porte une carte de remerciements et une douzaine de roses.

Plus tard, c'est le boulanger qui s'est présenté pour se faire couper les cheveux. Quand il a demandé pour payer, le coiffeur lui dit: "Je ne peux accepter d'argent, cette semaine, je fais du bénévolat". 
Heureux, le boulanger s'en est allé tout content. Le lendemain, il a déposé  à la porte du coiffeur une douzaine de croissants, avec un mot de remerciements.

         Puis, c'est un député du département qui est allé chez le coiffeur, lorsqu'il a voulu payer, le coiffeur lui a répondu: "Mais non, cette semaine c'est gratuit, je fais mon bénévolat". Très heureux de cette aubaine, le député a quitté  la boutique. Le lendemain, quand le coiffeur est arrivé  pour ouvrir, une douzaine de membres  du parlement attendaient pour se faire couper les cheveux gratuitement...


Voilà mes amis, la différence fondamentale entre les citoyens de ce pays et les politiciens ou autres PDG ou même simples dirigeants qui nous gouvernent. 

A méditer !

VOCABULAIRE:

le coiffeur = o cabeleireiro
s'en est allé = partiu [verbo s'en aller= partir]
remerciements= agradecimentos
le lendemain = no dia seguinte
lorsque/lorsqu' = quando
aubaine= sorte, ganho inesperado
PDGPrésident Directeur Général ou administrateur délégué 

mercredi 12 décembre 2012

Lecture - C'est la dernière fois pour ce siècle: jour, mois et année...

Bonsoir à tous!

J'ai bien décidé de faire un postage aujourd'hui à cause de cette date extraordinaire que l'on ne reverra pas avant cent ans:  même nombre affiché par le jour, le mois et l'année d'une date. 

Une journée de malheur ou de bonne fortune ?

vendredi 26 octobre 2012

P.R - Les trois petits cochons

Les Trois Petits Cochons

Aujourd’hui à la maternelle, l’instituteur raconte l’histoire des trois petits cochons. Il commence l’histoire avec le premier cochon.

« Un petit cochon qui voulait construire sa maison voit passer un homme avec une carriole pleine de ballots de paille. Le cochon lui demande s'il peut lui acheter sa cargaison… »
Le prof demande à la classe s' ils connaissent la réponse de l’homme et la suite de l’histoire.

Le petit Thomas répond:

- Moi monsieur, moi je sais ce qu’a dit l’homme !!! Quand le cochon lui a demandé il a crié…. OH MON DIEU, UN COCHON QUI PARLE !!!
**********
Vocabulaire:

Instituteur: Personne qui enseigne dans une école primaire ou maternelle
Carriole: petite charrette
Ballot: paquet de marchandises
Fam: imbécile, idiot: "Quel ballot!" ; " Ça c'est ballot! C'est bête."
Cargaison: charge, chargement (en portugais: carregamento, carga)

dimanche 22 juillet 2012

P.R - Quelqu'un d'autre...

  Quelqu'un d'autre..


C'est un vieil homme de 80 ans qui va chez le docteur pour un examen annuel. Ce dernier lui demande comment vont les choses.

- Je suis en pleine forme, je sors avec une jeune de 18 ans, et je l'ai mise enceinte. Qu'est-ce que vous pensez de ça, doc?

- Laissez-moi vous raconter une histoire, dit le docteur. C'est une histoire vraie.
J'ai un ami qui est un passionné de chasse, il n'a jamais manqué une saison. Un jour, alors qu'il s'en allait chasser et qu'il était pressé, il se trompa et au lieu de prendre son fusil, il prit son parapluie. Au coeur de la forêt, il aperçoit un grizzli qui fonce sur lui. Il saisit son parapluie, l'épaule et appuie sur la poignée. 
Savez-vous alors ce qu'il s'est passé?      - Non, répond le vieillard.
- Eh bien, le grizzli tomba raide mort à ses pieds.  
- C'est impossible, s'insurgea le vieillard. Quelqu'un d'autre a dû tirer à sa place! 
- C'est bien là où je voulais en venir, dit le docteur...
 ###############

VOCABULAIRE:

- Grizzli : Ours des montagnes Rocheuses. ( en portugais: URSO)
- FONCER: Se jeter sur quelqu'un.
- Enceinte: Se dit d'une femme qui porte un enfant dans son sein.
- Vraie :  qui n'est pas fausse (en portugais: verdadeira)
- SE TROMPER:  se confondre (en portugais: enganar-se)
- Parapluie:  objet qui sert à se protéger de la pluie. (en portugais: guarda-chuva)
- Raide: rigide, dur
- S'INSURGER: se révolter. ( s'insurgea: Passé Simple)
- QUELQU'UN = Alguém
- Quelqu'un d'autre: Un ou une parmi plusieurs.

vendredi 15 juin 2012

Lecture - Conte-moi...

Cliquez sur l'image 
pour entrer, choisir,
lire et écouter
 Je vous indique encore une fois ce site.

Vous avez là-bas 50 Contes audio pour travailler la lecture littéraire et connaître des contes du monde francophone.

Travaillez bien le week-end!

dimanche 5 septembre 2010

B.O/N1 - Exercices Grammaire

Mais uma seleção de exercícios do "Site de français de l'École Secondaire Dr. Jaime de Magalhães Lima (Aveiro)". PORTUGAL
CLIQUEZ SUR L'IMAGE

samedi 17 juillet 2010

B.O/N1 - Prépositions-temps-lieu-mouvement

Férias também é tempo de aprender,
Sem muito rigor, por prazer, aproveitem os vídeos...
Bisou et BONNES VACANCES!!

lundi 21 juin 2010

B.O/N1 - LES RACONTINES

"Racontine est un mot composé et inventé à partir du verbe raconter et du mot comptine.Racontine c’est donc une histoire qu’on raconte aux enfants."
Mais nous, les adultes, nous aimons aussi bien!!
Entrez et profitez!! c'est bien joli....

samedi 22 mai 2010

dimanche 27 décembre 2009

mercredi 21 octobre 2009

B.O/N1 - Lecture: Faux-amis, c'est quoi ça?

Quando o objetivo do aluno é proficiência em leitura, um dos primeiros aspectos a ser apontado é sem dúvida os falsos cognatos, ou "falsos amigos" como em francês: Des faux-amis e conforme a definição a seguir: "des faux- amis (ou faux amis, sans trait d’union) sont des mots appartenant à deux langues différentes, qui ont entre eux une grande similitude de forme mais dont les significations sont différentes." Falsos cognatos então são palavras que, apesar de semelhantes no português e no francês, possuem sentidos totalmente diferentes, têm normalmente a mesma origem, a ortografia semelhante mas o significado diferente e com isso são uma armadilha onde muitos tradutores, ou o leitor leigo, acabam caindo.
Alguns exemplos:

FAUX AMIS
Francês >> Português

Avis >> Opinião
Chute >> Queda
Pourtant >> Entretanto
Subir >> Sofrer
Livre >> Livro
Appel >> Chamado
Sujet >> Tema, assunto
Chiffres >> Número, algarismo
Em sua leitura fique portanto atento aos falsos cognatos! Ouça o texto francês onde apontam os "faux-amis"em relação à Língua Inglesa