samedi 13 mars 2010

N.A - Expression "Faire la Gueule"

Chaque fois que je me vois devant une expression qui pose des questions, je vous la présente ici. 
Cliquez pour voir la synopsis

En lisant la synopsis d'un film avec Gérard Depardieu, j'ai vu cette expression: "Lors de la présentation officielle, Depardieu fait la gueule. Après la projection, il descend les marches du Palais visage fermé. "

"Faire la gueule" > bouder > Manifester par son silence et par l'expression de son visage qu'on est mécontent, qu'on a du ressentiment contre une autre personne. Marquer à quelqu'un qu'on est fâché contre lui, soit: mécontent, contrarié, irrité, hors de soi.

2 commentaires:

  1. Olá Niuza,

    irei adicionar esta expressão em meu caderninho de Francês! Adorei!

    Simone

    RépondreSupprimer
  2. As expressões idiomáticas são, muitas vezes, desafios na compreensão e aprendizado de um idioma, já que são usadas com muita frequencia e na maioria das vezes ( como neste caso ) não é possível deduzir seu significado. É muito legal observar que essa expressão tem uma correspondente no português ( "fechar a cara" ).
    Bisou

    RépondreSupprimer

Desde já agradeço a todos que deixaram e que venham a deixar aqui seu comentário. Caso não tenha interesse pelo FLE, não deixe mensagens de SPAM,
Merci à tous,
Niuza