samedi 22 mai 2010

B.O/N1 - PRÉPOSITIONS

Prépositions utilisées avec les moyens de transports
CLIQUEZ SUR L'IMAGE




Entrez, écoutez et répondez: "Les moyens de transpotrt" 

6 commentaires:

  1. As preposições sempre dão mais trabalho em uma língua, mas até que achei bem fácil. As imagens nos ajudam a lembrar de cada caso!
    Bisou

    RépondreSupprimer
  2. Salut Niuza,
    Qual a regra para o uso do à e do en?
    Merci...

    RépondreSupprimer
  3. Salut Niuza,

    Qual construção fica melhor?

    Je vais partir en taxi ou
    Je vais aller en taxi


    Simone

    RépondreSupprimer
  4. Bonjour mes élèves!
    Débora a raison, les prépositions sont un peu compliquées parce que souvent l'usage diffère de la langue maternelle, mais on arrive à les comprendre!! :-)

    karine,as regras para uso das preposições são muitas, há pequenas regras para cada caso.
    Temos que refletir desde o início ou a partir da própria definição do que é uma preposição: Preposição é uma conjunção invariável que liga dois elementos da oração, substantivo a substantivo, verbo a substantivo, substantivo a verbo, adjetivo a substantivo e etc
    Depois entramos em uma questão chave: Regência Verbal- o termo regente é um verbo e este se liga a seu complemento por uma preposição ou não.
    Para entender isso melhor é fundamental o conhecimento da transitividade verbal. Estas regras valem tanto para o Português, quanto para o Francês. Como você deve ter observado nos exemplos deste site do link, os verbos são colocados diante das frases porque dependemos do verbo para definir qual preposição usar.
    Para o À por exemplo, o principal verbo regente é o ALLER, e em português também o IR. Fica fácil para entendermos então: quem vai vai A...
    EX: Je vais à l'école

    Isso requer ainda muitas aulas ma chérie :-)) Só para você não ficar sem resposta. O EN aqui na maioria dos exemplos corresponde ao nosso DE, e o uso do EN tem grande variação no francês.
    On va voir aussitôt!!!

    Salut Simone!
    Depende mesmo da situação o uso de uma frase ou outra, mais exatamente do contexto.
    A segunda frase, Je vais aller en taxi, será certamente mais usual considerando que os trajetos em taxi são menores do que uma viagem. Ninguém viaja de taxi.Em Francês quando você diz:Je vais partir en ... há uma conotação de viagem.

    C'est ça pour aujourd'hui!
    Bises

    RépondreSupprimer
  5. na frase a baixo esta correto usar a preposicao à ou en?

    Ex: Cette année je suis allé à Espagne, à Grèce et à Écosse

    Ex: Cette année je suis allé en Espagne, en Grèce et en Écosse

    merci!
    bisous.

    RépondreSupprimer
  6. Salut Verônica!
    Diante de nomes de países femininos usamos sempre a preposição EN, para países masculinos AU.
    Sua segunda frase está correta, a primeira não.O À usamos diante de nomes de cidades,não importanto o gênero(masc.ou fem.)
    Então veja os exemplos:
    Je vais à Paris, en France
    J'habite à Rio, au Brésil
    Je suis à Rome, en Italie...

    RépondreSupprimer

Desde já agradeço a todos que deixaram e que venham a deixar aqui seu comentário. Caso não tenha interesse pelo FLE, não deixe mensagens de SPAM,
Merci à tous,
Niuza