dimanche 15 août 2010

B.O/N1- Expression Avoir Loupé

" Tu as loupé l'occasion de te taire".
Débora e eu, descobrimos esta expressão durante nossa aula de sexta-feira. Ela corresponde certamente a uma bem popular em Português: "Você perdeu a chance de ficar calado"! Quando falamos uma bobagem, provavelmente.
Coloque entao em prática:
" Vous avez loupé l'occasion de vous taire... "

4 commentaires:

  1. Salut Niuza!
    Realmente essa é muito semelhante à nossa, pois as outras expressões idiomáticas francesas que conhecí(link no Blog), algumas nem fazem sentido em nossa língua.
    Legal essas particularidades da língua!
    Bisous, Karine.

    RépondreSupprimer
  2. Merci Karine, tu as raison!Além desta há outras bem parecidas e isso é engraçado, apesar da distância.Clique nos provérbios, há um link na barra lateral do blog.Há provérbios bem semelhantes
    Bisou

    RépondreSupprimer
  3. Olá niuza!
    Parabéns pelo seu excelente trabalho.

    Não entendo muito a língua francesa mas posso analisar a qualidade do seu trabalho pelos posts aqui colocados.

    Não sei se você conhece um site sobre Paris que postei no meu blog, se não conhece acho que vai gostar muito. "viagem virtual em Paris"


    Abraços carinhosos e sucesso
    Prof Maira Miranda
    http://profmairatarrago.blogspot.com

    o link do site no blog é:
    http://profmairatarrago.blogspot.com/search/label/Viagem%20virtual%20-%20sites

    RépondreSupprimer
  4. Olá Maira,
    Obrigada, muito obrigada
    Visitei seu blog e deixei um recadinho.
    Este link de imagens de Paris já está em meu blog, confira depois na aba lateral com o título "Foto 3D de Paris".É sensacional não é?
    Eu te agradeço muito pela iniciativa de contribuir e peço que continue, sempre haverá uma novidade a compartilhar.
    Obrigada e volte sempre
    bjs

    RépondreSupprimer

Desde já agradeço a todos que deixaram e que venham a deixar aqui seu comentário. Caso não tenha interesse pelo FLE, não deixe mensagens de SPAM,
Merci à tous,
Niuza