Tu as raison, mais tu peux retourner librement et lire les phrases plus d'une fois. Je pense que comme ça c'est possible les retenir. Gros bisou Simone
Apesar de entender mais ou menos, o uso do "quoi", para mim, é o mais difícil. Estudando as frases do exemplo, vejo que não eu não faria construções assim, com o "quoi"... Interessante (:
Débora ma chérie, tu as bien raison. À la place de QUOI on voit plutôt QUEL, ou LEQUEL... Il faut se rappeler que QUOI peut remplacer QUE par rapport à QUI, sois QUOI en tant que relatif,remplace des choses et QUI remplace des personnes.Tu te rappelles de notre tableau sur l'interrogation, où nous avons des exemples avec quoi? Je me souviens à ce moment aussi de la chanson "À quoi ça sert l'amour?" ... bisou
Acho que o maior problema na aprendizagem de uma língua são esses elementos de coesão. Ah, se aprender língua fosse só vocabulário?! Me embanano nessas construções...
Olá Cláudia! Obrigada pela visita! Se fosse apenas vocabulário, bastaria decorar um dicionário... (rs rs) Estes termos articuladores são muito importantes na construção do seu texto, seja oral ou escrito, não há como escapar!!! Devagar a gente chega lá! Gros bisou Claudinha
Merci pour tout! Il faut apprendre beaucoup. Mais, cet idée est très fantastique et utile pour tous les éleves, comme moi, qui sont très intéressés pour la langue française. Adrienne - Belém Pa.
Desde já agradeço a todos que deixaram e que venham a deixar aqui seu comentário. Caso não tenha interesse pelo FLE, não deixe mensagens de SPAM, Merci à tous, Niuza
Salut Niuza,
RépondreSupprimerMerci pour le video. Il est bon, mais je pense que la vitesse du diaporama est un peu rapide.
Simone
Tu as raison, mais tu peux retourner librement et lire les phrases plus d'une fois. Je pense que comme ça c'est possible les retenir.
RépondreSupprimerGros bisou Simone
Apesar de entender mais ou menos, o uso do "quoi", para mim, é o mais difícil. Estudando as frases do exemplo, vejo que não eu não faria construções assim, com o "quoi"... Interessante (:
RépondreSupprimerDébora ma chérie, tu as bien raison. À la place de QUOI on voit plutôt QUEL, ou LEQUEL... Il faut se rappeler que QUOI peut remplacer QUE par rapport à QUI, sois QUOI en tant que relatif,remplace des choses et QUI remplace des personnes.Tu te rappelles de notre tableau sur l'interrogation, où nous avons des exemples avec quoi? Je me souviens à ce moment aussi de la chanson "À quoi ça sert l'amour?" ...
RépondreSupprimerbisou
Acho que o maior problema na aprendizagem de uma língua são esses elementos de coesão. Ah, se aprender língua fosse só vocabulário?! Me embanano nessas construções...
RépondreSupprimerOlá Cláudia!
RépondreSupprimerObrigada pela visita!
Se fosse apenas vocabulário, bastaria decorar um dicionário... (rs rs)
Estes termos articuladores são muito importantes na construção do seu texto, seja oral ou escrito, não há como escapar!!! Devagar a gente chega lá!
Gros bisou Claudinha
Merci pour tout! Il faut apprendre beaucoup. Mais, cet idée est très fantastique et utile pour tous les éleves, comme moi, qui sont très intéressés pour la langue française.
RépondreSupprimerAdrienne - Belém Pa.
Merci beaucoup Adrienne!! Il faut que tu reviennes toujours d'accord? c'est formidable pour moi de recevoir des commentaires de si loin! Gros bisou
RépondreSupprimer