dimanche 19 octobre 2008

Para as crianças

Aproveitem, o site é muito lindo! Não somente para as crianças, mas para quem organiza festas infantis, lindos desenhos!
Professores, aproveitem as canções, como
"AU CLAIR DE LA LUNE" - Liguem o som
Como está chegando Halloween, veja as sugestões no link:

Mais uma sugestão de Marilene Terra, minha aluna de francês e colega de trabalho com a Informática!
Merci encore Marilene!

11 commentaires:

  1. Niuza,

    entrei no site e joguei o L´as-tu vu?

    Essa construção é interessante, não? Porque o "Le" no início da frase? Poderia ser outra palavra?

    Simone

    RépondreSupprimer
  2. Olá Simone,
    O "le" está L' por causa do verbo avoir, que aqui é o auxiliar do passé-composé do verbo VOIR, particípio vu. A função gramatical dele é de objeto direto, ou como o francês define, complemento de objeto.Quem vê, vê O QUE?, a pergunta que se faz ao verbo é introduzida por um artigo definido, neste caso O em português e LE em francês.Ele está no início da frase substituindo "algo" sobre o que se comenta, em portugues não ficaria correto escrever assim, por isso a estranheza se traduzir ao pé da letra, principalmente porque é um tipo de frase interrogativa com inversão entre verbo e sujeito, o que não se faz em português atual. A melhor tradução para esta frase, com o objetivo de chamar atenção poderia ser "Você viu isto(ou essa)?"
    Voilà Simone, un bizou Niuza

    RépondreSupprimer
  3. clair de la lune. C'est une belle chanson. Je voudrait vouz lienait (linkar???) plus chansons, classique e nuveau. Bizoux

    RépondreSupprimer
  4. Mon cher Urjel, je veux bien connaître ces liens dont tu parles, la chanson plaît toujours!
    bizou

    RépondreSupprimer
  5. Ah,je ne sais pas comment les français pourraient dire "linkar". Un "link" en français c'est 'LIEN', et ça vient du verbe lier=ligar en portugais.Peut-être ils vont dire plutôt: "Je voudrais te passer quelques liens de chanson...", (voudrais avec "S" à la première personne),

    Encore des bizous à toi

    RépondreSupprimer
  6. Mon petit-fils a 1 an et il a écouté les chansons françaises pour les enfants.Il a adoré.
    Les enfants chantent justes et très bien.
    Peut-être qu'il va apprendre aussi à parler un peu de français par ces chansons. J'aimerais qu'il apprenait.
    Bizou,Ângela Mourão

    RépondreSupprimer
  7. nelinhasOlá Niuza, tudo OK ? Já voltou de sua viagem ? Como foi tudo ? Maravilhoso, não é mesmo...
    Preciso falar muito com você; tenho muitas dúvidas...Je desire parler avec vous, pour tirer (mes) dificultés. Mreci,
    Au revoir
    Bz Wanny

    RépondreSupprimer
  8. Bonjour Niuza, comment vas tu? Je suis très content pour parler avec vous.Je desire apprendre plus français.Je veux ta aides (je suis sens gramaire ici) Excuzez-moi. Bz Wanny

    RépondreSupprimer
  9. SALUT WANNY,
    JE SUIS DÉJÀ À BH!
    Si tu veux venir chez moi, on n'a que choisir le jour.Je suis heureuse, tout s'est bien passé à Rio.Je t'attends...
    Un grand bizou à toi, mon élève chérie

    RépondreSupprimer
  10. Oi Niuza? estou com saudades...Esta semana estou muito atarefada...Não entrei ainda de férias; estou correndo com festas, aulas, casamentos, formaturas, etc. Talvês possa ir aí na próxima semana...
    Au revoir,
    Um BZ Wanny

    RépondreSupprimer
  11. Niuza, estou me testando... quero confirmar meu aprendizado ,
    na internete .
    Desejo um Grande e Feliz Natal a todos vocês.
    Carinhosamente...
    BZ...
    Wanny

    RépondreSupprimer

Desde já agradeço a todos que deixaram e que venham a deixar aqui seu comentário. Caso não tenha interesse pelo FLE, não deixe mensagens de SPAM,
Merci à tous,
Niuza