En regardant la télé,TV5, je viens d'écouter cela:
_"Qu'est-ce que vous êtes en train de me dire?
_ Ce que vous êtes en train d'écouter Monsieur!"
Et j'ai trouvé formidable, car j'y vois une force trop grande pour exprimer la surprise, l'état étonnant enfin... C'est une construction particulière
Être en train de + un verbe à l'infinitif exprime le déroulement d'une action, soit comme le gérondif en portugais.
EXERCICE
Être en train de...Sens : Être chargé de faire quelque chose.Origine : Originaire du XVe siècle, l'expression "être en train de..." se rapporte au terme "en train" qui signifie "être en mouvement". D'où le sens de l'expression qui est "d'être chargé de faire quelque chose".
-
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerBonjour Simone!
RépondreSupprimerA surpresa a que me refiro está no curto diálogo e digo que esta expressão é bastante peculiar da língua francesa ou seja, uma construção própria do FLE, sem correspondente específico em português.Um caso de expressão idiomática que se traduzida ao pé da letra NÃO FARÁ SENTIDO ALGUM: estar em "trem" de fazer o quê??nem mesmo os mineiros que usam a palavra "trem" para uma série de coisas, têm uma expressão equivalente, portanto trata-se de uma "construção particular" para expressar uma ação simultânea ou o gerúndio!
C'est compris maintenant?
bizou ma chère élève
Salut Niuza, super les mots que tu as trouvés. J'ai aimé également cette phrase que tu as entendue et que tu commentes dans ta note.
RépondreSupprimerBisous!
Merci Eve!J'aime bien cette expression et mes élèves qui ont fait l'exercice ont aimé aussi.Toi tu aimes l'origine des mots et moi, à mon tour, j'aime le sens métaphorique souvent y caché, leur connotation... ce qui est au-delàs enfin!
RépondreSupprimerBizou avec "Zède" qui fait du bruit (rs)